30 03 2015
Это словечко чисто наше, внутреннее. Штаб-квартира — раздельно, фабрики разного оснащения — раздельно. К примеру, наше оснащение конкретно выпускается на заводе в Малайзии — а курированием, технологическим сопровождением а также контролем свойства занимается Kyoto Works — Фабрика в Киото (Япония). Конкретно ее я а также упомянул.
Кстати, само словечко «Мицубиси» Вы говорите на европейский манер — понятно, что в японской речи отсутствует звука, соответственного русскому «ш»…
Это достаточно известный вопросец: «Как верно говорить заглавие Вашей фирмы?», я его даже поставил в програмку семинара. В большинстве источников говорится, что вернее по-российски говорить «Мицубиси».
Доводилось ли «на лету» поменять програмку, подстраиваясь перед степень подготовки соучастников роад-шоу? Как Вы расцениваете этот степень, кстати?
Обычный степень соучастников наших семинаров очень высок — наши японские коллеги постоянно это фиксируют. А также все-же к нам прибывают люди с различным уровнем подготовки. Я пристально учил итоговые анкеты — постоянно находились те, кто считал материал труднопонимаемым, и другие, для кого разглядываемые вопросцы были наиболее чем понятными. В конце концов, презентация а также слайды — только только очерчивание такого, о чем говорит ведущий, а также устремляться нужно конкретно к живому беседы. Естественно, что-то доводилось корректировать «вживую» — в заканчивающей части семинара, в каком месте приводятся описания конкретных установок, я умышленно обращался к аудитории с вопросцем об отраслевой принадлежности присутствующих. Чтобы приводимые образцы были наиболее понятны.
Ростов-на-Дону: имеется вопросцы!
Имеется ли заметные высококачественные конфигурации в составе аудитории сообразно сопоставлению с главным RoadShow?